大学士考试网

考研分类

考研英语美文赏读(11):亲密盟友?加拿大也“抵制美货”了?

考研英语  时间: 2019-04-08 14:07:29  作者: 匿名 

  摘要:考研英语作为一门考研公共课,虽然大家都学了英语十几年,却仍经常有总分过线挂在英语上的情况,因此英语复习不单单是单词、做题。阅读作为考研英语的大头,仅仅做考研真题或许没法满足你的阅读量,因此帮帮之后会不定时推出一篇英文美文,这些文章都与考研英语阅读同源,多读必有好处。

  ►Ticked-off Canadians,irked by U.S. metals tariffs and President Trump’s harsh words for their prime minister,are boycotting American products and buying Canadian.

  由于美国强加给加拿大的钢铝关税,以及特朗普对加拿大总理的严厉措辞,对此感到厌烦和愤怒的加拿大人正在抵制美国产品,转而购买加拿大产品。

  “Usually we don’t pay that much attention to it,”said Garland Coulson, an entrepreneur from Spruce Grove,Alberta.“You tend to buy the products that taste good or you buy the products that are low in price where taste isn’t an issue.”

  来自艾伯塔省斯普鲁斯格罗夫市的企业家Garland Coulson说,通常大家不会那么关注产品来自哪里,而倾向于购买味道很好的产品,或者购买味道差不多但价格低廉的产品。

  But the 58-year-old,who called the tariffs from Canada’s close trading partner a“slap in the face”,said he has in recent weeks put more Canadian products into his shopping cart.

  但这位58岁的人称加拿大密切贸易伙伴国美国的关税对加拿大来说就像是“一记耳光”,他说最近几周他开始更多选择购买加拿大产品。

  Calgary resident Tracy Martell,meanwhile,replaced her Betty Crocker brownie mix with a homemade recipe and hasn’t visited the U.S. since shortly after President Trump’s inauguration.

  与此同时,卡尔加里市居民Tracy Martell用自制食谱取代了她的布朗尼混合食谱,并且在特朗普就职后不久就再也没有去过美国。

  Beth Mouratidis,who lives in Barrie,Ontario,is trying out Strub’s pickles as a replacement for her longtime favorite,Bick’s.

  而住在安大略省巴里市的Beth Mouratidis正在尝试用Strub牌腌菜代替她长期以来最喜欢的由美国公司出售的Bick’s牌腌菜。

  The push to buy more Canadian products—and to boycott American ones—gained strength after the U.S. levied 25% tariffs on Canadian steel and 10% on aluminum starting June 1 and President Trump called Canadian Prime Minister Justin Trudeau “Very dishonest & weak”on Twitter following a Group of Seven meeting the following week.

  美国自6月1日起对加拿大的钢铁、铝制品分别加征25%和10%的关税,在接下来的一周召开的G7峰会后,特朗普又在推特上批评加拿大总理贾斯汀·特鲁多,称其“非常不诚实而且虚弱”,这推动加拿大人购买更多加拿大产品并抵制美国产品的声势得到进一步的增强。

  Canada in turn imposed retaliatory tariffs on some U.S. products,including foodstuffs such as ketchup,orange juice and yogurt.

  反过来,加拿大也对一些美国产品征收报复性关税,包括番茄酱、橙汁和酸奶等食品。

  But Canadians’efforts to buy more local products often run into a conundrum.What’s really Canadian?

  但是想购买本国货的加拿大人也经常遇到一个难题,什么样的商品才算是真正的加拿大制造呢?

  The country is the U.S.'s top export market,taking a little more than 18% of all U.S. goods that are sold abroad.

  据报道,加拿大是美国最大的出口市场,占据美国所有外销商品总量的18%多一点。

  Sylvain Charlebois, a professor in food distribution and policy at Dalhousie University in Nova Scotia,estimates roughly 40% to 60% of food on Canada’s grocery shelves is from the U.S.

  而据新斯科细亚省戴尔豪斯大学的食品分销与政策教授Sylvain Charlebois估计,加拿大便利店内约40%至60%的食品都来自美国。

  Closely linked production chains make it tough to determine how much of any given item was produced domestically.

  而密切相关的生产链使得加拿大人很难确定任何特定类目的商品在国内生产的比例。

  That has left would-be boycotters scratching their heads as they untangle how much of a given product was made or grown outside the country.

  这让那些想要抵制美国产品的人抓狂了,因为他们需要理清特定的产品在国外生产或种植的数量。

  Another product could be getting a boost from the “Buy Canadian” push:Hawkins Cheezies,a corn snack that looks like a denser and crunchier version of Cheetos that is made with Canadian cheddar. W.T. Hawkins Ltd.,which makes the snack,said two large grocery-store chains recently increased their orders.

  而这股购买加拿大国货的风潮还可能给另一个产品带来销路,这就是Hawkins Cheezies牌的玉米芝士薯条,这款产品看起来像是用加拿大切达干酪制作的味道更浓、更松脆版的奇达版芝士薯条。Hawkins Cheezies玉米芝士薯条的生厂商W.T. Hawkins公司表示,有两家大型连锁超市最近增加了这种产品的订单。

  Others have found themselves in the crosshairs of Buy Canadian supporters. Kraft HeinzCo. has been a frequent target for Canadians since Heinz stopped producing ketchup in Ontario in 2014.

  还有其他企业也发现自己成了加拿大产品购买支持者的向往之地。自从2014年亨氏停止在安大略省生产番茄酱以来,卡夫亨氏就经常成为加拿大人的抵制目标。

  A list circulating online recently that ranked consumers’best options for Canadian products puts French's ketchup ahead of Heinz because it is manufactured in Canada.

  最近在网上发布的一份名单列出了消费者对加拿大产品的最佳选择顺序,由于美国品牌法国人公司(French’s)的番茄酱是在加拿大生产的,因此其排名在亨氏之前。

  One sector where the boycott efforts doesn’t seem to be working is travel.

  而加拿大人发起的这场抵制行动似乎在旅游业方面成效甚微。

  Although some people are deliberately staying away from the U.S.,overall cross-border car trips by Canadians were up 12.7% in June from the same month last year,according to Statistics Canada.

  根据加拿大国家统计局的数据,尽管有些人刻意远离或者避开美国,但加拿大人6月份前往美国的跨境汽车出行总量依然较上年同期增加了12.7%。

  全文共495个词。

  ►帮帮提示:考研英语同源外刊美文赏读汇总

  (实习小编:加油猪)

相关Tags:英语阅读

猜你喜欢

精选专题