2012考研英语复习指导:考研英语翻译需要注意的词组
He was all gentleness to her.他对她非常温存。
To his superiors, he is humility itself.对于长辈,他极为谦逊。
分析:该结构原来是表示某种性质达到极点的一种说法,有"非常"、"尽管"、"一味"、"尽"的含义,有时甚至可以译为"……的化身"、"……的具体化".普通复数名词用于"all"之后,也是表达这种概念。
He is all smiles.他一味地笑。
She is all eyes.她盯着看。
I am all anxiety.我真担心。
He is all attention.他全神贯注地听着。
2.Something (much) of / nothing (little) of
Mr.Li is something of a philospher.李先生略具哲学家风范。
Mr. Wu is nothing of a musician.吴先生全无音乐家的风味。
Mr. Lu is very much of a poet.陆先生大有诗人气派。
Mr.Liu is little of a scholar.刘先生几无学者风度。
分析:此为表示"程度"的形容词短语,有时可以当作副词翻译。
Something of =to some extent(某程度),在问句和条件句中则用anyting of(略有、多少)。nothing of译作"全无、毫无".
相类似的情况:
to be something of = to have something of + 名词+in +代名词
He is nothing in ability of an orator = He has nothing of an orator in his ability.他毫无演说家的才能。
这类名词的用法,可以处理为副词。
He has seen something of life.他略具阅历。他稍阅世。
Something of 与something like区别:程度上有差异。
something like = something approximateing in character or amount指数量或性质略同的事物,又作somewhat(似乎、略微)解释。
This is something like a pudding.此物略似布丁。
It shaped something like a cigar.其形状略似雪茄。
3.as……as 的三种用法;
(1)He is as kind as his sister.他象他妹妹一样和蔼。
(2)He is as kind as honest.他既诚实又和蔼。
(3)He ia as kind as his sister is honest.他妹妹诚实,而他和蔼。
句式1表示两个不同的人相同的性质;
句式2表示同一个人不同的性质;
句式3表示两个人的不同性质。该句式中第一个as为之时副词,第二个as为连词。所以,第一个as后面为adj./adv.,而第二个as后面为从句。
4.as……as any / as ……as ever
He is as great a statesman as any = He is as great a statesman as ever lived.他是一位稀有的政治家。
5.as……as……can be
It is as plain as plain can be (may be)。那是再明白不过了。
A lot of these boys were green as green can be.这些男孩许多都是精力充沛无以复加的。
6.as……, so……
As rust eats iron, so care eats the heart.忧能伤人,犹如锈之蚀铁。
SO相当于in the same proportion; in like manner; in the same way(亦复如此)。为加强语气,也可以在as前面加上just一词。
As fire tries gold, so does adversity try courage.正如火能试金,逆境可以试人的勇气。
As the human body is nourished by the food, so is a nation nourished by its industries.正像身体要靠食物营养一样,国家要靠工业营养。