2016考研英语阅读冲刺精选:北京新地铁站将设母婴室
Beijing’s urban planning authority plans to includeaccommodations for breast-feeding mothers in 15new subway stations that are planned forconstruction over the next five years, Beijing Newsreported on Thursday.
北京新闻星期四报道,北京市城市规划管理局计划在未来五年内建立15个新的地铁站,并且会为哺乳妈妈提供地铁哺乳专区。
The announcement follows a social media storm inlate November, in which amicrobloger took a photoof a mother breast-feeding her infant on a subwaycar and posted it on Sina Weibo.
今年11月底,一则母亲在地铁车厢哺乳婴儿的照片被发布在新浪微博。紧接着,这项关于设立母婴哺乳专区的声明就被发出了。
Beijing Tale, a charitable organization, reposted the blog and negative comments the photoreceived, triggering a lively conversation among netizens over the appropriateness of publicbreast-feeding. The group ended up closed its microblog and deactivating its website.
一个名为“北京往事”的慈善组织,转发了这条颇具争议的照片。之后该照片收到了很多负面的评论,引发了一场网民对公开哺乳是否激烈的讨论。该组织最终关闭了微博,并关闭了其网站。
UNICEF(United Nations International Children’s Emergency Fund), the UN group dedicated tothe well-being of children and their mothers, is a strong supporter of breast-feeding. In 2013,UNICEF launched a "10 Square Meters of Love" campaign with the aim of creating, registering,certifying and publicizing breast-feeding rooms.
UNICEF(联合国儿童基金会),一个致力于保护母婴健康的联合国组织,非常支持母乳喂养。2013年,联合国儿童基金会发起了“十平米关爱”的活动,致力于创立、注册、认证和宣传母婴专区。
As part of the campaign, China established 22 breast-feeding rooms in public transportationsystems, including at train stations in Fuzhou and Sanming, Fujian province; at a bus station inTianjin; and at a subway station in Chengdu, Sichuan province. There are none in Beijing.
作为这项活动的一部分参与者,中国在公共交通系统中已经设立了22间母乳喂养专区,其中包括福建省的福州和三明市、天津的公交车站、四川省成都市的一个地铁站。然而在北京还没有设立母婴专区。