大学士考试网

考研分类

2015年考研英语翻译大突破(十)

模拟试题  时间: 2019-03-09 10:10:11  作者: 匿名 

46.From the beginning of our history, says Hofstadter, our democratic and populist urges have driven us to reject

anything that smells of elitism.

【词汇突破】democratic:民主的

populist:平民主义的

【主干识别:】our democratic and populist urges have driven us to reject anything+定语从句

【其他成分】says Hofstadter插入语;our democratic and populist urges have driven us to…可提炼出sth has driven sb to do… 这个句型;that smells of elitism定语从句,修饰anything。(注意smell的介词搭配)

【微观解析】若是觉得插入语干扰了正常的理解,可将这个句子变为Hofstadter aid ,”From the beginning of our history, our democratic and populist urges havedriven us to reject anything that smells of elitism。”这样的由直接引语构成的宾语从句会降低句子的难度

【难点揭秘】灵活的利用插入语改变句式是这个句子给我们的启示。

【译文赏析】Hofstadter说,从我们的历史一开始,我们对于民主化和大众化的渴求就迫使我们拒绝一切带有精英主义色彩的东西

47.The true enemies of science, argues Paul Ehrllch of Stanford University, a pioneer of environmental studies, are those who question the evidence supporting global warming, the depletion of the ozone layer and other consequences of industrial growth.

【词汇突破】depletion:消耗(consume的同义替换词)

ozone layer:臭氧层(碰到这种专业词汇不要慌张,判断出它是一个名词即可)

【主干识别】the enemies are those 加定语从句

【其他成分】argues Paul Ehrllch of Stanford University插入语,相当于上一句中的says Hofstadter,of Stanford University做定语修饰Paul Ehrllch;a pioneer of environmental studies:插入语;who question the evidence supporting global warming, the depletion of the ozone layer and other consequences of industrial growth定语从句修饰those。

【微观解析】a pioneer of environmental studies插入语,改写为who is a pioneer of environmental studies就

可以很快判断出它是修饰Paul Ehrllch的,而并非是句子的主语。定语从句中supporting global warming作evidence的定语(仍旧是修饰形式的变化)。

【难点揭秘】在这个句子中,关于Paul Ehrllch的修饰成分作为插入语造成了主干隔离。句子的后半部分,定语从句中修饰evidence的定语以非谓语的形式出现。另外由于插入语的存在可能会导致判断主语的失误从而句意理解错误。

【译文赏析】 环境研究的先驱、斯坦福大学的保罗?6?1厄尔里西认为,科学真正的敌人是那些对支持全球变暖、臭氧层损耗以及工业发展的其他后果的证据提出置疑的人。

48."The test of any democratic society, he wrote in a Wall Street Journal column", "lies not in how well it can control expression but in whether it gives freedom of thought and expression the widest possible latitude, however disputable or irritating the results may sometimes be..."

【词汇突破】Wall Street Journal:华尔街日报

latitude:纬度(the widest possible latitude:尽可能大的自由,写作中可运用。)

【主干识别】the test lies in 加宾语从句。

【其他成分】he wrote in a Wall Street Journal column插入语;lies not in…but in…(是在于……而不在于……),写作句式,在理解句意时大可忽略not 后的内容而关注but后的内容。how well it can control expression宾语从句;whether it gives freedom of thought and expression the widest possible latitude宾语从句,however disputable or irritating the results may sometimes be...让步状语从句,注意however的用法在前面状语部分的第六个例句有详细的讲解。

【微观解析】宾语从句主干为 whether it gives freedom the widest possible latitude. give sb sth 是我们熟悉的表达,但是give sth sth 也是同样可以的。调整插入语的位置可较容易的找到句子主干,要清楚not…but…结构中强调的but后面的内容,同时准确把握从句的主干。

【难点揭秘】特殊的句式,较长的从句会使句子理解起来比较困难。

【译文赏析】"对任何一个民主社会的考验,"他在《华尔街日报》的一个专栏文章中写到,"不在于它能够多有效地控制各种意见的表达,而在于这个社会是否能给予思考和表达以尽可能广泛的自由,不管有时候可能造成的结果是多么的富有争议或令人不快"。

49.The shift away from family life to solo lifestyle, observes a French sociologist, is part of the “irresistible momentum of individualism” over the last century.

【词汇突破】irresistible :不可抗拒的(写作常用句型:sth has become a irresistible tendency.)

momentum: 势头,趋势

individualism 个人主义

【主干识别】the shift is part of the momentum.

【其他成分】away from family life to solo lifestyle 介词短语做定语修饰shift;observes a French sociologist插入语;over the last century状语。

【微观解析】注意对shift进行具体描述时用from…to…这个结构。

【难点揭秘】本句同样是对于插入语的识别:observes a French sociologist.= a French sociologist observes

【译文赏析】一个法国社会学家观察到,从家庭生活到独居生活的转变是过去一个世纪以来“不可抗拒的独立主义动力”的一个部分

50.But,for a small group of students, professional training might be the way to go since well-developed skills, all other factors being equal, can be the difference between having a job and not.

【词汇突破】 professional training:职业训练

【主干识别】 professional training might be the way to go 加原因状语从句。

【其他成分】for a small group of students 介词短语做状语;since well-developed skills, all other factors being equal, can be the difference between having a job and not.原因状语从句。

【微观解析】原因状语从句的主干为:since skill can be the difference between having a job or not. all other factors being equal独立主格结构的插入语,还原为一个句子则是:all other factors are equal.

【难点揭秘】这个句子的结构是一个典型的长短相错,利用状语,插入语将主从句主干分割开来,建议试着仿写。由于插入语的原因,寻找主干时需要注意主从句各自的主语与动词相对应。

【译文赏析】但是,对一个小部分学生来说,职业教育也是条可取的路径。因为在其他因素相同的情况下,技能的娴熟是得到工作与否的关键。

猜你喜欢

精选专题