大学士考试网

考研分类

大学英语四级翻译提分精选习题(10)

考研英语  时间: 2019-04-08 14:10:30  作者: 匿名 

  1.In the old society,ive hundred million careworn people _________________ (生活在水深火热之中).

  2.We think it most important that _______________(理论与实际相结合). 

  3. _____________(不论晴雨),we’ll have to go tomorrow.
  4.This is ________________(正是要找的人)we are looking for.

  5.Their income is ________________(一般家庭的3~5倍).

 

  答案解析:

  1. were plunged into a dire suffering

  解析:本题考查考生基本词汇量和短语的掌握情况。水深火热在英文中没有一个对等词,所以要采用意译法。可以接受的译法有:a dire suffering,an abyss of suffering,extreme misery。Be plunged into表示使......陷入,使......遭受,如:plunge a country into war(使一个国家陷入战争);plunge sb. into deep sorrow(使某人陷入深深的悲痛之中)。另外,前半句中careworn意为受折磨的,饱经忧患的。



  2. theory be combined with practice

  解析:be combined with...是固定搭配,意为与......相结合。Be connected with是指将......连起来,在含义上有所差别。其次,句首用了We think it most important that句型,暗示从句要用虚拟语气,should可以省略。



  3.Rain or shine

  解析:本题考查固定用法不论......,英语用...or...来表达。如:Winter or summer,that lady always wears a long black gown.(不论夏冬,那个老妇人总是穿一身黑色长袍。)类似的表达还有:better or worse,good or evil,sink or swim,men or women,old or young。



  4.no other than the man

  解析:本题考查采用反译法翻译,以加强语气,取得较好的修辞效果。No other than强调了那个人就是我们要找的。这句话也可以译成This is just the man we are looking for,但强调的语气就显得要弱一些。此外,no other than要和other than区别开来。如:There’s nobody here other than me.(这里除了我没别人。)



  5.three to five times that of ordinary households

  解析:本题考查数的表达。考生要学会用"倍数+the size (length,volume) of...,...倍数+that of (what it was)...的句型进行倍数的表达。Household是个集合词,表示家庭,如:average household(中等家庭);multiperson household(多人口家庭);peasant household(农户)。家务叫做household affairs。
 

猜你喜欢

精选专题