大学士考试网

考研分类

大学英语四级考试翻译复习方法指导(15)

考研英语  时间: 2019-04-08 14:10:46  作者: 匿名 
  (3)非谓语动词 

  
a. 分词做伴随状语
  2008年6月第90题:______________(与我成长的地方相比) this town is more prosperous and exciting. (key : Compared with the place where I grew up)
  注意,答案中除过去分词(compared with …)做伴随外,还含有where引导的定语从句。

   b. 动词不定式做目的状语
  2006年6月第88题_____________(为了挣钱供我上学),Mother often takes on more work than is good for her. (Key : to support my university studies )
  建议:由于非谓语动词除分词和动词不定式外,还包括动名词,但尚未考察过,所以考生有必要预备非谓语动词之“动名词”情况。 

  (4)其他类语法如:虚拟语气,比较级,情态动词。  

  (5)常用词组:尤其是动介词组,如adapt to …., have trouble doing ……,be likely to do…. , attribute …to..等类似样式。 作文是表达自己,可以随心所愿,而翻译是表达别人,被动且受制。学习翻译,尝试放下过分的自我,顺服接受,反而会行得更容易些。

猜你喜欢

精选专题