大学士考试网

考研分类

2014考研英语辅导:考研英语长难句解析(4)

考研英语  时间: 2019-03-08 17:01:02  作者: 匿名 

1.今天的句子确实会比较难,主要是这种文体决定的,所以不用太纠结。

怕吓着大家所以先预防了:)

最近全国降温,大家注意别感冒:)

Probably there is no one here who has not in the course of the day had occasion to set in motion a complex train of reasoning, of the very same kind, though

differing in degree, as that which a scientific man goes through in tracing the

causes of natural phenomena.

词汇讲解: 1. in course of 在……的过程中,在……中

如:The new textbook is in course ofpreparation.新教科书正在准备之中。

in the course of = during 在……期间,在……的时候

如:He has seen many changes in the course of his long life.他在漫长的一生中目睹了许许多多的变化。

The company will face major challenges in the course of the next few

years.这家公司以后几年将面临重大的挑战。

所以这里的in the course of day 就直接理解为:一天之中 (这是一个很装的用法,我们写作的时候不能用)

2. occasion 时候,时机

3. set in motion + sth 短语:发起…,着手做…

4. a train of 一系列的,一连串的

5. scientific man 科学家

主干识别:there is no one here

其他成分: who has not in the course of the day had occasion to set in motion a complex train of reasoning 定语从句的主干

难点:(1) of the very same kind as that 定语从句中的定语修饰

reasoning (That指代reasoning)

(2) though differing in degree 定语从句中的定语也修饰reasoning ,前后两个定语补全是这样的:

(1)reasoning differing (that which a scientific man goesthrough in tracing the causes of natural phenomena) in degree.

(2) reasoning ofthe very same kind as that which a scientific man

goes through in tracing the causes of natural phenomena.

根据两个定语的语义在加上一个though(虽然).

接下来:

which a scientific man goes through in tracing the causes of natural

phenomena.定语从句修饰that ;其中 in tracing the causes of natural

phenomena 为状语。

解释的还算清楚吧,KK够体贴了吧。

参考译文: 世上大概不会有人一整天都没有机会进行一连串复杂的思考活动,而这些思考活动与科学家在探索自然现象原因时所经历的思考活动,尽管复杂程度不同,但在类型上是完全一样的。

世上大概不会有人一整天都没有机会进行一连串复杂的思考活动,这些思考活动与科学家在探索自然现象原因时所经历的思考活动,在类型上是完全一样的,尽管复杂程度是不同的。

翻译点拨: 哪些附加成分长了就单独翻译成句子,这是我们一贯的原则,双重否定能保持原汁原味是最好,实在不行再翻译为肯定。

背景介绍: 这个句子是空间中一位同学留言的句子,我查一下是某次翻译考试的句子。是属于科学研究方法的文章,这样的文章考研常考,很晦涩,但是看多了就好了。不要沮丧于看不懂,因为你之前就没看过,没人天生就会。都是慢慢积累的。

猜你喜欢

精选专题