大学士考试网

考研分类

流行语不会翻译?那你可能学了假的英语

考研英语  时间: 2019-03-09 10:05:13  作者: 匿名 

网络流行语年年有,2017年上半年又涌现出了一大批网络流行语,其中以“笔芯”,“扎心了,老铁”,“老哥,稳”等为代表,真是没有做不到只有想不到!想必很多小伙伴已经习惯使用这些了,甚至已经在苦于没法把这些流行语应用到日常英文交流中了!

今天小编就带小伙伴们来看看,2017年上半年最新网络流行语用英语该怎么说,快拿出小本本记起来吧!

1、“我可能…了假…”系列

我可能复习了假书

I may have reviewed my lessons in fake books.

我可能是预习/复习了假书。

别逗了我哪有书。

Maybe I have reviewed my lessons in fake books.

Come on, I don’t even have a book.

我可能长了个假脑袋。

My brain is probably a false one.

我可能是个假人。

Perhaps I’m a fake person.

2、扎心了,老铁

My heart’s broken, old fellow

难受了不说伤心,我们说扎心。

P.S. 老铁为啥是老铁?

因为在北方的冬天特别冷,一帮熊孩子去舔铁,然后就拔不下来了,硬拔就会出血破皮。但只要有小伙伴帮你哈一口气,你就会得救。所以把这种一起舔过铁,流过血的友情叫“老铁”。

3、皮皮虾,我们走

皮皮虾,又名琵琶虾、濑尿虾、虾蛄、螳螂虾。英文就是Mantis Shrimp。

皮皮虾我们走英语可以这样说:

Mantis Shrimp, let’s move!

Mantis Shrimp, get a move on!

Mantis Shrimp, just jump to it!

Mantis Shrimp, snap to it!

Mantis Shrimp, come on ,get cracking!

4、比心/笔芯

比心,又称“笔芯”,即拇指和食指交叉的形状。

Make your fingers look like a heart shape.

手指比心是「finger heart」,那直接用手来比心呢?把「finger」换成「hand」即可。

5、…都是爱你的形状

All things I do now, are because I love you.

这个网络热词最初起源于前面说到的手动比心的表情,后来网友进行升级,把日常正常的不能再正常的小动作改成花样的“心形”或者“比心”。

6、小拳拳捶你胸口

这个无比矫情的网络流行语用英语该怎么说呢?Little fist punches your chest?当然不是。且不说句子主被动语态问题,英语并不具备这种卖萌作死的属性,要是真到捶胸口的地步那肯定是要干架了!

超直白篇:

Come here, you bastard, and let me punch you in the face!

你个杂碎给我滚过来!老娘要一拳揍你脸上去!

I guess it’s time for me to lay waste to that pathetic loser skull of yours.

看来是时候把你那颗没用的小脑袋敲碎了!

绵里藏针篇:

I see that somebody could use some whipping.

看来有人是欠抽了。

7、怼他

面对面互打嘴仗是“怼”,“怼他”就是收拾他。“怼”在中文里几乎可以涵盖打、吃、玩、干、喝等,成了万能动词。在英文里它对应的差不多是「do」的意思。

详细一点的表达有:

attack 攻击;抨击

lash out 痛斥;猛烈抨击

take on 较量,同(对手)较量;接受…的挑战;对付

thrown down the gauntlet 下战书

argue with sb 和某人争吵

8、你咋不上天呢

这句网络流行语直译是「Why don’t you soar in the sky?」

但这里不是说真的上天,主要是想表达“看把你嘚瑟的、你以为你是谁啊”之类的意思。

常用的语境是:

瞅把你能的,你咋不上天呢?

想得真美,你咋不上天呢?

说的真对,你咋不上天呢?

所以意译的话,可以是「Who do you think you are?!」

这种情况,我们一般都用“呵呵”回应。也就是「Interesting / Of course you do.」

猜你喜欢

精选专题