大学士考试网

考研分类

2013考研英语辅导非限制性定语从句翻译方法

考研英语  时间: 2019-03-08 16:58:28  作者: 匿名 
非限制性定语从句和它的先行词之间只有比较松散的关系,对先行词不起限定的作用。就其意义来说,在句中有时相当于一个并列分句。翻译此类句子,一般可采用以下方法:

一、译成独立句

一般来说,非限制性定语从句较少译成带的的定语词组。在翻译成汉语时可以将从句与主句分译,独立成句。

Attending services at the Cathedral of Pisa, he found himself watching a swinging chandelier, which air currents shifted now in wide arcs, now in small ones.

分析:定语从句被翻译为后置的并列分句,用人称代词它代替先行词吊架灯。

参考译文:一次在比萨大教堂做礼拜时,他发现自己正看着一个吊灯架,它随着气流时而划一个大弧,时而划一个小弧。

二、断开法

我们同样可以用括号或破折号将非限制性从句和主句断开。

All commercial communication satellites, which began to be launched in1965, are now designed for use in geosynchronous orbits(地球同步轨道)。

参考译文:所有商业性通讯卫星(1965年开始发射)现在都设计用于地球同步轨道。

三、翻译成有状语职能的句子

非限制性定语从句在语义上有时起状语分句的作用,表示原因、目的、结果、条件、让步等意义。因此可将此类从句译为相应的状语分句。

Rockets perform best in space, where there is no atmosphere to impede their motion.

分析:在语义上,定语从句与主句的关系为因果关系,因此我们将定语从句译成原因状语从句。

参考译文:火箭在太空中运行最佳,因为在那儿不存在阻碍他们运动的大气。

*{padding:0;margin:0 auto;}body{"宋体", Arial;font-size:12px;background:#fff;color:#000000;}a{color:#032F86;text-decoration:none;}a:visited{color:#032F86;}a:hover {text-decoration:underline;}img{border:0;}li{list-style:none;}table,td,tr,th{font-size:12px;border:0;border-collapse:collapse;margin:0;}div,form,img,ul,ol,li,dl,dt,dd {margin:0;padding:0;border:0;}.pro_tit1 {height:31px;border:1px solid #8CCD8C;background:url(http://images.koolearn.com/www09/class/product/line3.gif) repeat-x;margin-top:12px;}.pro_tit1 .pr_tc {border-right:1px solid #8CCD8C;height:30px;margin-top:1px;position:relative;}.pro_tit1 h3 {font-size:14px;padding:5px 0 0 55px;}.pro_tab1 {border-top:1px solid #8CCD8C;border-left:1px solid #8CCD8C;}.pro_tab1 td {border-right:1px solid #8CCD8C;border-bottom:1px solid #8CCD8C;text-align:center;padding:4px 0 2px 0;line-height:18px;}.pro_tab1 .td1 {text-align:left;padding-left:10px;line-height:18px;}.pro_tab1 .td1 em {font-style:normal;color:#E52600;float:left;}.pro_tab1 .td1 .r{float:left;padding-left:4px;}.pro_tab1 .td2 {text-align:left;background:#F7FCF6;padding:20px 0 15px 0;}.d_best {width:36px;height:46px;position:absolute;top:0;margin-top:-2px;left:11px;overflow:hidden;text-indent:-100px;background:url(http://images.koolearn.com/www09/class/product/pr_bg1.jpg) no-repeat;}.d_best {background-position:-58px -2px;}.pro_rb1{width:272px;overflow:hidden;}.pro_rb1 .t {height:40px;background:url(http://images.koolearn.com/www09/class/product/pro_bg1.gif) no-repeat 0 0;}.pro_rb1 .m {background:#FEFFF7;border-left:1px solid #E8E8E8;border-right:1px solid #E8E8E8;overflow:hidden;zoom:1;}.pro_rb1 .b {height:8px;background:url(http://images.koolearn.com/www09/class/product/pro_bg1.gif) no-repeat 0 -92px;}.pro_rb1 .tit1 {border-bottom:1px solid #EBEBEB;height:31px;width:250px;margin:0 auto;position:relative;}.pro_rb1 .pro_h31 {background:url(http://images.koolearn.com/www09/class/product/pro_hbg1.gif) no-repeat left top;font-size:14px;padding:13px 0 8px 34px;position:absolute;left:0;top:0;margin-top:-2px;}.pro_rb1 .pro_h32 {font-size:14px;float:left;padding:10px 0 0 1px;}.pro_rb1 p {line-height:18px;margin:8px 0 0 0;}.more2 {float:right;margin-top:10px;}.pro_rb1 .ullist1 {margin:4px 0 16px 14px;line-height:21px;}.mt2 {margin-top:14px;}

猜你喜欢

精选专题