美国电影经典台词翻译赏析(3)
21. "A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti."
The Silence of the Lambs, 1991
“曾经有人想调查我。我就着蚕豆和酒,把他的肝脏吃掉了。”——《沉默羔羊》(1991年)
22."Bond. James Bond." Dr. No, 1962
“邦德,詹姆斯·邦德。”——《诺博士》(“007”系列第一部,1962年)
23."There's no place like home." The Wizard of Oz, 1939
“没有任何地方可以像家一样。”——《绿野仙踪》(1939年)
24."I am big! It's the pictures that got small." Sunset Blvd., 1950
“我很大!是画面太小了。”——《日落大道》(1950年)
25. "Show me the money!" Jerry Maguire, 1996
“给我钱!”——《甜心先生》(1996年)
26. Why don't you come up sometime and see me? She Done Him Wrong 1933
哪你那天过来看我吧! (侬本多情,1993)
27. I'm walking here! I'm walking here! Midnight Cowboy 1969
我在这儿走着!我在这儿走着!(午夜牛郎,1969)
28.Play it,Sam. Play'As Time Goes By'.
弹这首,山姆,就弹“时光流逝”。(《卡萨布兰卡》1942)
29.You can't handle the truth!
你不能操纵事实!(《义海雄风》1992)
30.I want to be alone.
我想一个人呆着。(《大饭店》1932)
猜你喜欢
-
- 03-082018考研英语大纲发布在即,是时候公布出题思路了!
- 03-082017考研英语大纲稳定依旧
- 03-082017考研新大纲的阅读理解定位原则
- 03-082017考研英语一写作PartA大纲详解
- 03-082017年考研英语大纲继续保持连续性和稳定性
- 03-082017英语大纲之备考新题型考查形式分析
- 03-082017年考研英语一、二阅读理解360度解读
- 03-082017考研英语一大纲:各模块考查变化详述
- 03-082017考研英语一新题型:题目相对成熟无增减
- 03-082017考研英语二英译汉:分值依旧占到15%