英语专业四级考试阅读长难句翻译解析20
96. The event marked the end of an extended effort by William Barton Rogers, M.I.T. ‘s founder and first president, to create a new kind of educational institution relevant to the times and to the contrary’s need, where young men and women would be educated in the application as well as the acquisition of knowledge.
97. Each departmental program consists, in part, of a grouping of subjects in the department’s areas of professional interest and, in part, of additional opportunities for students of their choice.
98. Alternatively, a student may use elective time to prepare for advanced study in some professional field, such as medicine or law, for graduate study in some area in which M. I. T. gives no undergraduate degree, such as meteorology or psychology, or for advanced study in an interdisciplinary field, such as astrophysics, communication science, or energy.
99. While the undergraduate curriculum for an open Bachelor of Science degree, as listed by a department, may have its own unique features, each program must be laid out in consultation with a departmental representative to assure that it is meaningful in structure and challenging in content.
100. Where previously it had concentrated on the big infrastructure projects such as dams, roads and bridges, it began to switch to projects which directly improved the basic services of a country.
参考翻译:
96.这事件标志着由William Barfon Rogers的长期的努力的结束。William是MIT的一创立者兼第一任主席,他努力要开创一种新型和时代、国家需要相关的教育机构,在那里青年人可以获得知识性和实用性的教育。
97.每个系的计划包括的一部分是系领域内的专业兴趣的科目,另一部分是学生们自己选择的额外机会。
98.可选性地,学生可以用选择性的时间来准备某些专业领域的高级课程,比如说医学或者法律,或者M.I.T.不授予本科学位的某些专业课程,比如说气象学和心理学,或者跨学科的领域,比如说天体物理学,交流学或者能源学。
99.尽管开放式理学学士本科课程计划由系里列出,可以有一些自己独特的特点,但每个项目的列出必须与系代表进行协商,以此来保证课程结构有意义,内容富有挑战性。
100.以前的重心是诸如大坝、道路和桥梁等大型基础设施的建设,现在开始转换到能直接提高国家的基础服务的项目上来了。
猜你喜欢
-
- 03-082018考研英语一与英语二翻译有什么区别?
- 03-082018考研英语大纲发布在即英语词汇备考贴士
- 03-082018年考研英语秋季复习攻略
- 03-082018考研英语多少分能过关十年分数线一览
- 03-082018考研英语大纲公布前的复习方法
- 03-082018考研大纲即将揭晓英语(二)该如何备考
- 03-082018年考研英语阅读“救命”技巧
- 03-08考研英语真题“细读”三标准详解
- 03-08考研英语:真题的正确打开方式
- 03-08考研英语翻译:评分标准及最好的复习材料