翻译虽然在考研英语试卷中只有10分,但也是一个不大不小的系统工程。涉及到长句切分,词义判断,指代,增译,被动语态,语序调整,各种从句的...
2010年的考研即将拉开大幕,对于很多学子而言,一年的努力即将在踏入考场的一刻得到检验。如何在最后的冲刺阶段通过科学的练习巩固所学内容,更...
1.前置定语98年 71) But even more important, it was the farthest that scientists had been able to look into the past, for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 b...
part VI Translation87. Having spent some time in the city, he had no trouble ________________(找到去历史博物馆的路). 参考答案:finding the way to the history museum88. _________________...
Part VI Translation (5 minutes)87. Specialists in intercultural studies say that it is not easy to ________ (适应不同文化中的生活).88. Since my childhood I have found that ________ (没有...
87 .The finding of this study failed to ( 将人们的睡眠质量考虑在内) consider the quality of human’s sleep.88 .The prevention and treatment of AIDS is (我们可以合作的领域) on...
Part Ⅵ Translation (5 minutes) 注意:此部分试题请在答题卡2上作答,只需写出译文部分。87. __________ (多亏了一系列的新发明),doctors can treat this disease succe...
Part Ⅵ Translation (5 minutes)注意:此部分试题请在答题卡2上作答,只需写出译文部分。87. Medical researchers are painfully aware that there are many problems __________. ...
Part VI Translation ( 5 minutes )注意:此部分试题请在答题卡2上作答,只需写出译文部分。87. Our efforts will pay off if the results of the research _________ .(能应用于新...
Part Ⅵ Translation (5 minutes)87. Soon after he transferred to the new school, Ali found that he had __________ (很难跟上班里的同学)in math and English.88. If she had returned an hour e...