大学士考试网

考研分类

大学英语四、六级考试英译汉翻译练习(25)

考研英语  时间: 2019-04-08 14:10:34  作者: 匿名 

  81.Both novelists use a storytelling method that emphasizes ironic disjunctions between different perspectives on the same events as well as ironic tensions that inhere in the relationship between surface drama and concealed authorical intention, a method I call an evidentiary narrative technique.

  82.When black poets are discussed separately as a group, for instance, the extent to which their work reflects the development of poetry in general should not be forgotten, or a distortion of literacy history may result.

  83. These differences include the bolder and more forthright speech of the later generation and its technical inventiveness.
 

  译文

  81.两种小说家都使用一种讲故事的方法,来强调同一事件不同角度的讽刺差别和浅显戏剧与隐藏的权威倾向的讽刺联系,我称之为明显的叙述技巧。

  82.如果把黑人诗人当作一个群体来讨论的话,比如说,他们的作品反应的诗歌发展历史的程度不该被忘记,可能会产生文学历史的一些改变。

  83.这些不同包括了下一代人大胆直率的言辞和他们的技术发明性。
 

猜你喜欢

精选专题