二、全部否定never(决不,从来不),no(没有,不),not(不,不是),none(没人,谁都不,没有任何东西),nobody(没人),nothing(什么也没有,没有任何事情),nowhere(没有什么地方),neither(两者都不),nor(也没有,也不),not at all (一点也不)。He is no professor. 他根本不是教授。None of my friends s
三、双重否定常见的双重否定形式主要有:no…not(没有……不),without…not(没有……就不),never(no)…without(每逢……总是,没有……不),never(no)…but(没有……不),not(none)…the less(并不……就不),not(never)…unless(不少于,不亚于,和……一样),not…any the less(没有……而少做)。Now no s
否定结构的翻译一、部分否定(一)all, both, every, everybody, everyday, everyone, many, everything, entirely, altogether, absolutely, wholly, completely, everywhere, always, often等与否定词not搭配使用。常常翻译为“并非所有,并不是都。如:all…not
2014年考研英语翻译:被动语态汇总12014年考研英语翻译:被动语态(1)22014年考研英语翻译:被动语态(2)32014年考研英语翻译:被动语态(3)42014年考研英语翻译:被动语态(4)52014年考研英语翻译:被动语态(5)62014年考研英语翻译:被动语态(6)大学士考试网(daxueshi123.com)提供
五、常用被动句型“It+被动语态+that”的翻译It is considered that bioclimatology is an involved subject.有人认为,生物气候学是一门复杂的学科。It is stressed that the field of science may be divided into two major areas: natural science an
下面是一些常用被动句型的习惯译法:It is hoped that... 希望,有人希望It is assumed that... 假设,假定It is claimed that... 据说,有人主张It is believed that... 有人想信,大家相信It is reported that... 据报道,据通报It is considered that... 人们认为,据估计It is
四、译成汉语被动句使用“被、受、遭、让、给、由、把、得到、受到、加以、得以、为...所、由...来”等等。The minister was found to have appropriated government money. 部长被发现挪用公款。He had been fired for refusing to obey orders from the head office. 他因拒绝接受总
三、译成汉语判断句The decision to attack was not taken lightly. 进攻的决定不是轻易作出的。Printing was introduced into Europe from China. 印刷术是从中国传入欧洲的。The manuscript was sent to the printer in London a few weeks before the
二、译成汉语无主句Measures have been taken to prevent the epidemic from spreading quickly. 已经采取了措施来防止这种流行病迅速蔓延。Water can be shown as containing impurities. 可以证明,水含有杂质。The unpleasant noise must be immediately p
被动语态的翻译一、译成汉语主动句(一) 保存原文主语The meeting is scheduled for April 6th. 会议定于四月六日举行。Water can be changed from a liquid into a solid. 水能从液体变成固体。When rust is formed , a chemical change has taken place. 当锈形成的时候